1
00:00:39,540 --> 00:00:41,040
Auretta, you can't suffer the
consequences.

2
00:00:41,820 --> 00:00:44,020
You have to stop being ashamed of your
past.

3
00:00:45,180 --> 00:00:46,960
In the end, you didn't kill anyone.

4
00:00:47,820 --> 00:00:50,580
You were only prostituted, as a lot of
women do.

5
00:00:51,600 --> 00:00:55,200
And if you did it, it was to help your
daughter grow up.

6
00:00:56,260 --> 00:00:59,580
And now Stefania is big, she's a very
intelligent girl.

7
00:01:00,260 --> 00:01:03,540
I'm sure that if you try to talk to her,
she'll understand everything.

8
00:01:04,040 --> 00:01:05,519
And she won't bring you any resentment.

9
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
My daughter.

10
00:01:08,250 --> 00:01:10,050
De mamma Roma non deve sapere niente.

11
00:01:11,310 --> 00:01:13,750
Aurelia, per favore, cerca di ragionare.

12
00:01:14,290 --> 00:01:16,150
You can't erase the past.

13
00:01:17,090 --> 00:01:20,630
And anyway, sooner or later, Stefania
he might find out from someone

14
00:01:22,090 --> 00:01:26,450
If you tell him everything now, I might make him
also understand what kind of bastard he is

15
00:01:26,450 --> 00:01:27,670
'man she's dating now.

16
00:01:27,930 --> 00:01:30,210
And prevent it from happening in the future
blackmail you again.

17
00:01:31,770 --> 00:01:37,170
Adaniel, I've made a living out of it
blackmail. One more, one less. Not me

18
00:01:37,170 --> 00:01:39,860
nothing. All men are the same anyway.

19
00:01:40,860 --> 00:01:45,740
Tell Spartacus that I accept, but if he must
remember one thing, that my daughter is not there

20
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
must see more.

21
00:01:46,780 --> 00:01:48,300
Perché si noie, ma agne il core.

22
00:01:48,560 --> 00:01:50,100
Hai capito, Daniele? Il core!

23
00:02:31,750 --> 00:02:35,130
Unfortunately, she did not accept my
advice and she wanted to give up on you.

24
00:02:36,110 --> 00:02:40,030
After tomorrow evening, I will invite
Stefania to eat a pizza and you can go

25
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
with her.

26
00:02:41,570 --> 00:02:42,710
She will do as you asked.

27
00:02:43,430 --> 00:02:46,350
She will dress like a whore and satisfy
all your desires.

28
00:02:47,490 --> 00:02:50,190
Good. But there is another thing you
need to know.

29
00:02:51,290 --> 00:02:53,690
After that, you will never see Stefania
again.

30
00:02:54,590 --> 00:02:57,790
If you do it, she will come to kill you.

31
00:02:58,730 --> 00:03:00,030
Believe me, Spartacus.

32
00:03:00,520 --> 00:03:03,060
Io la conosco molto bene e da tanti
anni.

33
00:03:03,940 --> 00:03:06,800
La tua non è una minaccia, è un
avvertimento.

34
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
Not too bad.

35
00:04:49,680 --> 00:04:50,800
Masturbate più pronte.

36
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
Ugh.

37
00:12:45,580 --> 00:12:47,280
Why are you dressed like a ducanda?

38
00:12:47,560 --> 00:12:48,980
I wanted you like a little girl.

39
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Is that okay?

40
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
Good.

41
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Let's go.

42
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
My friends have to see you.

43
00:13:09,720 --> 00:13:11,640
Spartacus said we were only two.

44
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
Don't worry.

45
00:13:14,910 --> 00:13:16,170
My friends don't touch you.

46
00:13:16,450 --> 00:13:18,030
They just want to look at you.

47
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Open the hood.

48
00:14:02,090 --> 00:14:04,950
Open it. Open it more.

49
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Touch my breast.

50
00:15:08,740 --> 00:15:09,880
Now, disturb me.

51
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Touch my forehead.

52
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Move your hand.

53
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Move your hand.

54
00:15:24,860 --> 00:15:26,120
Open your legs. Let me see.

55
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Open.

56
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Open.

57
00:15:56,620 --> 00:15:58,080
I really feel like I'm me.

58
00:16:33,420 --> 00:16:33,940
. .

59
00:16:33,940 --> 00:16:43,320
.

60
00:16:43,320 --> 00:16:45,300
. .

61
00:17:17,900 --> 00:17:18,900
Let's do it again.

62
00:17:31,540 --> 00:17:32,700
You can't see.

63
00:17:35,900 --> 00:17:39,540
No more.

64
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
You're beautiful.

65
00:18:08,080 --> 00:18:08,720
Put

66
00:18:08,720 --> 00:18:23,400
both

67
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
hands on your chest.

68
00:18:38,260 --> 00:18:39,480
Open your legs.

69
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
More.

70
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
More.

71
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
Again.

72
00:18:49,240 --> 00:18:51,780
Masturbate. I'm coming.

73
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Open two legs.

74
00:19:09,550 --> 00:19:10,550
Again.

75
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
Good.

76
00:19:19,070 --> 00:19:20,650
Touch with two hands.

77
00:19:25,150 --> 00:19:26,330
Move your tits.

78
00:19:51,500 --> 00:19:55,780
I did it only for my daughter, because I
wanted that bastard to get out of her

79
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
life forever.

80
00:20:20,590 --> 00:20:21,590
Let me see your tongue.

81
00:20:25,330 --> 00:20:26,330
Come and kiss me.

82
00:20:33,270 --> 00:20:33,670
The

83
00:20:33,670 --> 00:20:43,090
tongue.

84
00:20:44,250 --> 00:20:45,370
Let me see your tongue.

85
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
From baby de la lingua.

86
00:21:47,679 --> 00:21:50,520
Esci la lingua.

87
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
That's the tongue.

88
00:22:06,210 --> 00:22:07,230
Give me a kiss.

89
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
Give me a kiss.

90
00:22:21,850 --> 00:22:22,850
That's the tongue.

91
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Open your mouth.

92
00:23:00,940 --> 00:23:00,980
Shut your

93
00:23:00,980 --> 00:23:21,340
mouth.

94
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
Your mouth!

95
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
La lingua.

96
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Esci la lingua.

97
00:24:19,720 --> 00:24:20,840
I see a lingua.

98
00:27:42,090 --> 00:27:43,090
Hmm.

99
00:27:43,990 --> 00:27:44,990
Hmm.

100
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Ah!

101
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
Thank you.

102
00:32:49,740 --> 00:32:50,740
Mamma Roma.

103
00:32:50,980 --> 00:32:52,320
Continua a muovere zine.

104
00:33:44,999 --> 00:33:47,800
Thank you.

105
00:34:25,860 --> 00:34:27,260
Thank you.

106
00:34:44,300 --> 00:34:50,920
Hey, the poet now only wants to know
that, hey, it's all the same, yes,

107
00:34:50,920 --> 00:34:56,280
without the rhetoric, yes, without the
rhetoric, in the front row, this porn

108
00:34:56,280 --> 00:34:57,280
works.

